A blog relating to Internet legal issues by Professor John Swinson, University of Queensland
Adsense HTML
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Amended Privacy Law in Australia
AUSTRALIAN PRIVACY AMENDMENT BILL. The Privacy Legislation Amendment (Enforcement and Other Measures) Bill 2022 has now passed both house...
-
The United Nations intellectual property agency (WIPO) is the latest front in the US-China trade war. http://www.theage.com.au/world/sad-am...
-
The Australian Privacy Commission made an award compensating individuals for non-economic loss for a privacy law breach. This was a first ...
-
Many people are aware of the use of cookies for tracking purposes. But that is old technology. Many advertisers use more sophisticated tec...
1 comment:
I have to say, google does have one of the better online translation programs. However the job is made very easy for them if one of the key algorithms is to feed scores and scores of literature to produce a translated work! Actually in intermediate and advanced language classes, students are encouraged to read widely so that their fluency and flair of their second (or third!) language develops. It’s pleasing to see google is thinking outside the box and improving their online translation services, not only by a set of grammar rules/equations, but by also scouring through literary works (just as a language student would). But unless our language becomes simplified (I’m thinking Orwell’s 1984 “Newspeak”), then no matter how sophisticated an online translation program will be, it can never beat a human translator!
Post a Comment